【admission和admittance的区别】在英语学习中,"admission" 和 "admittance" 这两个词常常让人混淆,因为它们的拼写相似,且都与“允许进入”有关。然而,这两个词在实际使用中有着明显的区别,尤其是在语义和用法上。为了帮助读者更清晰地理解这两个词的不同之处,本文将从定义、用法和例句等方面进行总结,并通过表格形式进行对比。
一、定义与含义
- Admission
"Admission" 主要指“允许进入某地”或“承认某种事实”。它既可以表示物理上的进入(如学校、医院等),也可以表示对某个观点、错误或事实的承认。此外,它还常用于考试或入学的情境中。
- Admittance
"Admittance" 则更多地用于描述“进入的权利”或“被允许进入某地”的状态。它通常强调的是“准入权”或“许可”,而非具体的动作或行为。
二、常见用法对比
| 项目 | Admission | Admittance |
| 词性 | 名词 | 名词 |
| 含义 | 允许进入;承认;入场券 | 进入的权利;准入资格 |
| 使用场景 | 学校录取、医院就诊、承认错误、门票等 | 某些场所的准入权限、法律上的允许进入 |
| 强调点 | 动作或结果 | 权利或状态 |
| 常见搭配 | university admission, admission to the hospital, admission of guilt | admittance to a building, admittance card, admittance fee |
三、典型例句对比
- Admission
- The university has strict admission requirements.
- He made an admission that he was wrong.
- She bought a ticket for the concert with her admission.
- Admittance
- Only staff have admittance to the restricted area.
- There is a charge for admittance to the museum.
- The building requires a pass for admittance.
四、总结
虽然 "admission" 和 "admittance" 都与“允许进入”相关,但它们的侧重点不同。"Admission" 更偏向于“进入的行为”或“承认的事实”,而 "admittance" 更强调“进入的权利”或“准入的状态”。因此,在实际使用中,应根据具体语境选择合适的词语,以避免混淆。
通过以上分析可以看出,正确区分这两个词不仅有助于提高语言准确性,也能增强表达的清晰度。希望本文能帮助读者更好地掌握这两个容易混淆的词汇。


