【三峡翻译简短版】《三峡》是郦道元所著《水经注》中的一篇经典散文,描写长江三峡的壮丽景色和自然风光。文章语言简练、意境深远,是古代游记文学中的佳作。本文将对《三峡》进行简要翻译,并以表格形式总结其主要内容与特色。
一、原文节选(《三峡》)
> 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
二、简短翻译
原文 | 翻译 |
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。 | 从三峡七百里的范围内,两岸都是连绵不断的山峰,几乎没有断开的地方。 |
重岩叠嶂,隐天蔽日。 | 层层叠叠的山峰遮住了天空和太阳。 |
自非亭午夜分,不见曦月。 | 如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。 |
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。 | 到了夏天,江水漫上山陵,顺流而下和逆流而上的船只都被阻断。 |
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 | 有时皇帝的命令紧急传达,早上从白帝城出发,傍晚就能到达江陵,相距一千二百里,即使骑着快马、乘着风,也不会更快。 |
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。 | 春冬时节,白色的急流和碧绿的深潭,清澈的水波倒映着山影。 |
绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。 | 极高的山峰上生长着奇形怪状的柏树,悬挂的泉水和瀑布在其中飞泻,水清树茂,景象十分优美。 |
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。 | 每当天气晴朗、早晨结霜的时候,树林寒冷,山涧寂静,常常有高处的猿猴长声啼叫,声音凄凉怪异,在山谷中久久回荡。 |
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” | 所以打渔的人唱道:“巴东三峡巫峡最长,猿猴叫声三声就让人泪湿衣裳。” |
三、
项目 | 内容 |
作者 | 郦道元 |
体裁 | 古代游记散文 |
主题 | 描写三峡的自然景观与四季变化 |
特点 | 语言凝练、意境开阔、情感真挚 |
重点描写 | 夏水之险、春冬之美、秋景之肃杀 |
结尾引用 | 渔歌表达对三峡景色的感慨 |
通过这篇简短的翻译与总结,可以更清晰地理解《三峡》这篇文章的内涵与艺术价值。它不仅是一篇写景文字,更是古人对自然与人生感悟的深刻体现。