首页 > 行业资讯 > 严选问答 >

黄鹤楼原诗及译文

更新时间:发布时间:

问题描述:

黄鹤楼原诗及译文,急到跺脚,求解答!

最佳答案

推荐答案

2025-06-22 19:45:17

在中华文化的璀璨星空中,李白与崔颢是两颗耀眼的明星。他们各自以独特的风格和才华,在文学史上留下了浓墨重彩的一笔。其中,崔颢的《黄鹤楼》以其深邃的意境和优美的语言,被誉为千古绝唱。今天,我们就一起来欣赏这首名作及其译文。

《黄鹤楼》原文如下:

昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。

黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。

晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。

日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。

这首诗描绘了诗人登临黄鹤楼时所见的壮丽景色以及由此引发的思乡之情。首联点明主题,“昔人”指传说中的仙人子安,他乘黄鹤而去,只留下这座楼。颔联进一步渲染了这种孤寂之感,“白云千载空悠悠”,时间流逝,物是人非。颈联则从视觉角度描写眼前景象,晴朗的日子里,长江对岸的汉阳树木清晰可见,鹦鹉洲上的芳草繁茂葱郁。尾联直抒胸臆,表达了日暮时分对故乡的深深思念以及面对浩渺江水产生的惆怅情绪。

接下来是这首诗的英文翻译:

The ancients have already departed on yellow cranes,

Only the Yellow Crane Tower remains here.

Once gone, the yellow crane never returns,

The white clouds drift idly through countless years.

On sunny days, the trees of HanYang can be clearly seen,

And the fragrant grass grows lush on Parrot Isle.

As evening falls, where is my hometown?

The misty waves on the river make me feel sorrowful.

这个翻译尽量保持了原诗的韵味,同时力求准确传达其意义。需要注意的是,由于中西文化差异较大,完全忠实于原文并不总是可能的,因此在翻译过程中需要做出一些调整。例如,“白”字在中文里常用来形容纯洁或高洁,在这里被译为“white”,但其象征意义可能无法完全体现出来。

总之,《黄鹤楼》不仅是一首描写自然美景的好诗,更蕴含着丰富的情感内涵。它提醒我们珍惜当下,同时也激发人们对家乡和亲人的思念。希望通过对这首诗的学习,大家能够更好地理解中国传统文化的魅力,并从中汲取灵感与力量。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。